關于進口葡萄酒的背標問題,網友們有各種疑問。看來各位酒友對進口葡萄酒的背標問題還是比較關注的嘛。所以,今天我們就來說說進口葡萄酒的背標這事兒。
進口葡萄酒的正確背標是中文
我國的《食品安全法》規定:進口食品必須貼中文背標。進口葡萄酒也屬于進口食品,所以必須貼上中文背標。可以說,凡是通過正常渠道進口的、用于市場流通的進口葡萄酒,都有中文背標。因為進口葡萄酒的標簽涉及到英語、法語、西班牙語、意大利語等,很多人對此束手無策,中文背標就成了消費者獲取葡萄酒信息的主要方式。這是為了保護消費者的合法權益呀。
哪些情況下從國外進入國內的葡萄酒不用貼中文背標呢?你會發現很多參展的酒品,樣品葡萄酒,或是某些活動上贈送的葡萄酒,基本上都沒有中文背標。這是因為這些進口葡萄酒不是用于銷售目的,所以不必貼中文背標。另外,進口用作免稅經營的,使領館自用的,以及旅客海外自己購回的國外葡萄酒,也不要求貼中文背標。
為什么有些進口葡萄酒還會露出外文背標?
國家只規定了進口葡萄酒在市面上銷售時必需要有中文背標,但是沒有規定必需在哪個環節進行貼標,也沒有規定說一定要有外文背標。
其實,在有了中文背標之后,外文背標的作用也不是特別大,雖然與中文背標的內容有出入,但很多外文背標寫的無非是酒莊名、產地、產區、葡萄采摘年份、裝瓶信息、生產商、品種、酒精度、容量、是否含有硫化物、酒莊歷史、該酒的品鑒記錄等。
所以,有些進口商會把自己的中文背標直接發到國外的酒莊那里,讓酒莊那邊貼上中文背標。這種情況下就是進口葡萄酒沒有外文背標,只有中文背標。
有些則會選擇在進口葡萄酒出倉庫放在店里銷售的時候貼上中文背標。因為若進口時在海關出關時全貼上中文背標,需拆箱封箱,浪費人力物力。這時候一般就是背標包括了外文背標和中文背標。有時候外文背標太大了,中文背標設計得沒那么大,無法完全覆蓋住外文背標,就會露出一部分的外文背標。
當然還有一種可能,就是進口商沒有把中文背標直接發到國外的酒莊那里,但是最后到消費者手中的進口葡萄酒只有中文背標。售賣方一般不會花多余的精力去把外文背標撕掉,再貼中文背標。這時多半是因為國外酒莊在出口葡萄酒的時候,壓根就沒貼背標。其實這很正常,法國波爾多(Bordeaux)很多列級名莊都沒有背標。
進口葡萄酒的中文背標需包含哪些內容?
進口葡萄酒的中文背標必須包含以下內容:
葡萄酒的名稱:酒的名稱需要放在最醒目的位置上。
配料:及釀造葡萄酒的原料,一般會寫“葡萄汁、二氧化硫”。
酒精度:以百分比的形式出現,后面的單位是 vol 或 abv。
生產者和經銷者的名稱及地址。
灌裝日期:即裝瓶日期,可以具體到某年某月某日。
儲存條件:如“陰涼避光處保存”。
凈含量:標準的裝瓶容量是 750ml,當然也不排除其他特殊的容量。
警示語:如“過量飲酒有害健康”、“孕婦及兒童不宜飲酒”等。
從進口葡萄酒的背標可是看出是真酒假酒嗎?
這個并不能下絕對的判斷。沒有中文背標,只能說葡萄酒的進口渠道可能不正規。而有沒有英文背標,并不能說明任何問題。